ضرب المثل و اصطلاح ها در زبان آلمانی

از پس کاری بر آمدن

etwas gebacken kriegen/bekommen Die Bedeutung auf Deutsch: umgangssprachlich: ...

پشیزی، یه ذره، حتی یه ذره به آلمانی

nicht die Bohne Die Bedeutung auf Deutsch:  umgangssprachlich: ...

چیزی را جدی نگرفتن

auf die leichte Schulter nehmen Die Bedeutung auf ...

چیزی که عوض داره گله نداره

Die Bedeutung auf Deutsch:  Was du mir antust, tue ich dir an! Das zahle ich dir heim! ...

Wurst wie Wurst Bedeutung, Redewendung

Wurst wie Wurst Hört man auf der Straße ...

با تجربه بودن، خبره بودن

ein alter Hase sein Bedeutung ein Mensch mit ...

شاهانه زندگی کردن

auf großem Fuß leben پول زیاد خرج کردن، ...

هیچ خری، هیچ کس به آلمانی

Kein Aas (das Aas) Vulgär das Aas لاشه ...

از اول تا آخر دروغ بودن به آلمانی

Von A bis Z erfunden(erfinden) erfinden اختراع کردن ...

تر و خشک را با هم سوزاندن به آلمانی

alle über einen kamm scheren z.B.:Nur weil ein ...

تکون بخور دیگه به آلمانی

Beweg endlich den/deinen Arsch! = Tu was! Beeil ...

خیلی خیلی خسته بودن به آلمانی

am Arsch sein ich habe heute viel gearbeitet ...

اون سره دنیا به آلمانی

am Arsch der Welt = sehr weit weg; ...

تو کون کسی عروسی بودن به آلمانی

die Sonne scheint! jemandem die Sonne aus dem ...

پول جمع کردن

Geld auf die Seite legen Geld sparen, Geld ...

نوک زبان بودن

auf der Zunge liegen wenn man etwas bestimmtes ...

مطمئن نبودن

in den Sternen stehen in den Sternen stehen ungewiss sein. man weiß es noch ...

کسی را سوال پیچ کردن

jemandem ein Loch / Löcher in den Bauch ...

هنوز جا داره بهتر بشه

es ist noch Luft nach Oben es gibt ...

کچلم کردی

wahnsinnig machen du hast mich wahnsinnig gemacht ...

از چیزی سر در آوردن

einen Rein auf etwas Finden darauf kann ich ...

قر و قاطی

drunter und drüber gehen/sein/laufen. seitdem der neue Chef ...

کسی را در جیب گذاشتن

jemanden in die Tasche stecken. besser als jemand ...

Redewendungen / Redensarten / Sprichwörter

ضرب المثل ها / عبارت ها / اصطلاح ها در زبان آلمانی