das Geld zum Fenster hinauswerfen die Bedeutung auf Deutsch: verschwenderisch mit Geld umgehen, Geld für unnütze Dinge ausgeben. die Wörter: verschwenderisch اسراف کارانه umgehen رفتار کردن unnütz بیهوده die Beispiele: Hier wird viel Geld zum Fenster hinausgeworfen. Wir haben uns allen Luxus geleistet. Wie schön ist es, sein Geld einmal
WeiterlesenKategorie: Redewendungen
یخ (کسی) آب شدن . بهتر شدن اوضاع
Das Eis ist gebrochen Die Bedeutung auf Deutsch: die Stimmung verbessern; die Beziehung verbessern Die Beispiele: Um das Eis zu brechen, begann sie, eine Geschichte aus ihrer eigenen Kindheit zu erzählen. Wenn man den Kunden nicht kennt, sollte man versuchen, mit einem Lächeln das Eis zu brechen. Nach ca. 10 Minuten war
Weiterlesenترسیدن، مردد شدن
kalte Füße bekommen Die Bedeutung auf Deutsch: umgangssprachlich: kurz vor wichtigen Terminen oder Entscheidungen Angst bekommen, unsicher werden Die Wörter: Die Beispiele: Am Tag vor der Hochzeit bekam er kalte Füße. Die 29-Jährige Jonas hat kalte Füße bekommen. اصطلاحات آلمانی
Weiterlesenدیگر پول نداشتن، به آخرش رسیدن
auf dem Trockenen sitzen Die Bedeutung auf Deutsch: umgangssprachlich: am Ende sein, kein Geld mehr haben, alle Reserven verbraucht haben umgangssprachlich: vor leeren Gläsern sitzen, nichts zu trinken haben Die Wörter: Die Beispiele: Wenn wir weiterhin jeden Abend ausgehen, sitze ich bei den Preisen hier bald auf dem Trockenen. Hol doch bitte
Weiterlesenچاخان کردن
jemandem einen Bären aufbinden Die Bedeutung auf Deutsch: umgangssprachlich: jemanden (scherzhaft) anlügen, eine unwahre Geschichte erzählen, täuschen Die Wörter: scherzhaft از سر شوخی täuschen اغفال کردن گمراه کردن، به اشتباه انداختن Die Beispiele: Da hat er dir einen Bären aufgebunden. ich glaube, er wollte dir einen Bären aufbinden
Weiterlesenکسی را سرزنش کردن، ملامت کردن
jemandem den Kopf waschen Die Bedeutung auf Deutsch: jemanden zurechtweisen; jemandem in einem klärenden Gespräch die Meinung sagen Die Wörter: zurechtweisen سرزنش کردن Die Herkunft: Die Beispiele: Putin wäscht der Regierung den Kopf.
Weiterlesenمعمول بودن
gang und gäbe Die Bedeutung auf Deutsch: allgemein üblich und verbreitet Die Wörter: verbreitet وسیع üblich متداول Die Herkunft: Die Beispiele: in Deutschland ist es gang und gäbe, Geburtstage zu feiern. Bei uns ist es gang und gäbe, dass mein Vater meiner Mutter jeden Freitag einen Strauß Blumen schenkt. Virtuelle
Weiterlesenاز کاه کوه ساختن
aus einer Mücke einen Elefanten machen Die Bedeutung auf Deutsch: UMGANGSSPRACHLICH: aus einer unbedeutenden Kleinigkeit etwas Wichtiges, Bedeutendes machen; etwas Unbedeutendes aufbauschen, dramatisieren eine Kleinigkeit stark aufbauschen und ihr mehr Bedeutung geben, als ihr eigentlich zukommt Die Wörter: aufbauschen بزرگ جلوه دادن، پر و بال دادن Die Herkunft: Die Beispiele:
Weiterlesenمجرد بودن، آزاد بودن
noch zu haben sein Die Bedeutung auf Deutsch: in keiner festen Beziehung leben; solo sein; ein Single sein; unverheiratet sein (Personen); noch zu vergeben sein; noch käuflich zu erwerben sein (Gegenstände) Die Wörter: vergeben اهدا کردن، بخشیدن käuflich قابل خریدن، فروختن erwerben بدست آوردن Der Grund: Die Herkunft: Die Beispiele: Ich bin noch zu haben! Karten fürs Neujahrskonzert sind noch zu haben Sitzt die Schleife links, ist die Frau noch zu haben
Weiterlesenنابرده رنج، گنج میسر نمیشود
Ohne Fleiß kein Preis! Die Bedeutung auf Deutsch: nur wenn man sich genügend anstrengt, hat man Erfolg um Erfolg zu haben, muss man sich genügend anstrengen nur bei entsprechendem Fleiß stellt sich der Erfolg ein Die Wörter: genügend به اندازه کافی sich einstellen حاضر شدن، آمدن Die Herkunft: Die
Weiterlesen