ضرب المثل و اصطلاح ها در زبان آلمانی 22 مرداد Lehrer بر کاری مسلط شدن. بر کاری چیره شدن den Stier bei den Hörnern packen Die Redewendung ...Weiterlesen … بسیار فقیر بودن. آه در بساط نداشتن arm wie eine Kirchenmaus sein Die Redewendung „arm ...Weiterlesen … تافته جدا بافته بودن.خاص و ویژه بودن das schwarze Schaf sein „Das schwarze Schaf sein“ ...Weiterlesen … کنترل چیزی را داشتن etwas im Griff haben die Kontrolle über etwas ...Weiterlesen … جان خود را به خطر انداختن ❇️"Kopf und Kragen riskieren"❇️ ist eine Redewendung auf ...Weiterlesen … خیلی پول درآوردن Sich eine goldene Nase verdienen "Sich eine goldene ...Weiterlesen … در رابطهای پایدار بودن. رابطه ثابت داشتن in festen Händen sein Bedeutungen: in einer festen ...Weiterlesen … عاشق بودن، خوش حال بودن، در آسمان هفتم بودن auf Wolke sieben schweben / sein die Bedeutung ...Weiterlesen … خسیس بودن auf dem Geldbeutel sitzen die Bedeutung auf Deutsch: ...Weiterlesen … خرج بیهوده کردن das Geld zum Fenster hinauswerfen die Bedeutung auf ...Weiterlesen … یخ (کسی) آب شدن . بهتر شدن اوضاع Das Eis ist gebrochen Die Bedeutung auf Deutsch: ...Weiterlesen … ترسیدن، مردد شدن kalte Füße bekommen Die Bedeutung auf Deutsch: umgangssprachlich: ...Weiterlesen … دیگر پول نداشتن، به آخرش رسیدن auf dem Trockenen sitzen Die Bedeutung auf Deutsch: ...Weiterlesen … چاخان کردن jemandem einen Bären aufbinden Die Bedeutung auf Deutsch: ...Weiterlesen … کسی را سرزنش کردن، ملامت کردن jemandem den Kopf waschen Die Bedeutung auf Deutsch: ...Weiterlesen … معمول بودن gang und gäbe Die Bedeutung auf Deutsch: allgemein ...Weiterlesen … از کاه کوه ساختن aus einer Mücke einen Elefanten machen Die Bedeutung ...Weiterlesen … مجرد بودن، آزاد بودن noch zu haben sein Die Bedeutung auf Deutsch: in keiner festen ...Weiterlesen … نابرده رنج، گنج میسر نمیشود Ohne Fleiß kein Preis! Die Bedeutung auf Deutsch: ...Weiterlesen … به هر قیمتی انجام دادن mit dem Kopf durch die Wand wollen Die ...Weiterlesen … هیچ چی را سر در نیاوردن، ناتوان بودن von Tuten und Blasen keine Ahnung haben Die ...Weiterlesen … نوک زبان بودن jemandem auf der Zunge liegen Die Bedeutung auf ...Weiterlesen … کسی را دعوا و سرزنش کردن jemanden zur Schnecke machen Die Bedeutung auf Deutsch: ...Weiterlesen … از دل برود هر آنکه از دیده برفت aus den Augen aus dem Sinn Die Bedeutung ...Weiterlesen … گاو پیشونی سفید بودن، جلب توجه کردن Bekannt wie ein bunter Hund sein. Die Bedeutung ...Weiterlesen … سگی که پارس می کنه، گاز نمی گیره Die Hunde, die bellen, beißen nicht. Die Bedeutung ...Weiterlesen … همه فن حریف بودن mit allen Hunden gehetzt sein Die Bedeutung auf ...Weiterlesen … چیزی را به عهده گرفتن in die Hand nehmen Die Bedeutung auf Deutsch: ...Weiterlesen … با دل و جان mit Leib und Seele Die Bedeutung auf Deutsch: ...Weiterlesen … چیزی به عنوان کمک به کسی دادن/ارائه کردن an die Hand geben Die Bedeutung auf Deutsch: ...Weiterlesen … 1 2 3 4 › Redewendungen / Redensarten / Sprichwörter ضرب المثل ها / عبارت ها / اصطلاح ها در زبان آلمانی @SatzDe گروه تمرین جمله سازی ما دوره های جاری زبان آلمانی نامه های آلمانی سطح A1, A2, B1, B2 Menschen Video